Alter Mann – پیرمرد


Er wartet auf den Mittagswind He waits for the midday’s wind

او منتظر نسیم نیمروزی است

die Welle kommt und legt sich matt the wave comes and lies down wearily

موج می آید و زمین را می پوشاند

mit einem Fächer jeden Tag with a fan every day

هر روز با یک وزش

der Alte macht das Wasser glatt the old one makes the water smooth

وزش های کهنه آب را صاف می کنند

Ich werf den Stein zu meinem Spaß I throw the stone for fun

سنگ را برای سرگرمی پرتاب می کنم

das Wasser sich im Kreis bewegt the water moves in circles

آب دایره وار حرکت می کند

der Alte sieht mich traurig an the old one looks sadly at me

قدیمی ترینشان با اندوه به من نگاه می کند

und hat es wieder glatt gefegt and swept it smooth again

و دوباره آرامش می کند

Im weißen Sand der alte Mann In the white sand, the old man

در شن های سفید, پیرمرد

zitternd seine Pfeife raucht trembling, smokes his pipe

لرزان, پیپش را می کشد

nur das Wasser und ich wissen only the water and I know

تنها من و آب می دانیم

wozu er diesen Fächer braucht why he needs this fan

که چرا او به این وزش (نسیم) نیاز دارد

Die Ahnung schläft wie ein Vulkan The premonition sleeps like a volcano

خواب خیال مثل یک آتشفشان

zögernd hab ich dann gefragt hesitating, I asked him then

بعد مردد از او پرسیدم

den Kopf geneigt es schien er schläft his head bent, it seemed he slept

سرش خم شد, انگار خوابیده بود

hat er bevor er starb gesagt before he died he said

پیش از اینکه بمیرد گفت

Das Wasser soll dein Spiegel sein The water shall be your mirror

آب باید آیینه ات باشد

erst wenn es glatt ist, wirst du sehen only when it is smooth will you see

تنها وقتی آرام است خواهی دید

wieviel Märchen dir noch bleibt how many fairy tales are left for you

چند افسانه برای تو باقی مانده

und um Erlösung wirst du flehen and you will plead for salvation

و تو برای نجات (رهایی) التماس می کنی

Den Fächer an den Leib gepresst The fan pressed against his body

وزش نسیم به بدنش برخورد می کند

im Todeskrampf erstarrt die Hand the hand stiffens with rigor mortis

دستش با مرگ خشک می ماند

die Finger mussten sie ihm brechen they had to break his fingers

می بایست انگشتانش را می شکستند

der Fächer bleibt zurueck im Sand the fan stays back in the sand

وزش نسیم روی شن ها می ماند

Den Alten ruf ich jeden Tag I call the old one every day

من هر روز پیرترینشان را صدا می زنم

er möchte mich doch hier erlösen for him to save me here

که او مرا اینجا نجات دهد

ich bleib zurück im Mittagswind I stay back in the midday’s wind

در نسیم نیمروزی عقب می ایستم

und in dem Fächer kann ich lesen and I can read in the fan

و می توانم در این وزش بخوانم

Das Wasser soll dein Spiegel sein The water shall be your mirror

آب باید آیینه ات باشد

erst wenn es glatt ist, wirst du sehen only when it is smooth will you see

تنها وقتی آرام است خواهی دید

wieviel Märchen dir noch bleibt how many fairy tales are left for you

چند افسانه برای تو باقی مانده

und um Erlösung wirst du flehen and you will plead for salvation

و تو برای نجات (رهایی) التماس می کنی