Das Alte Leid – خشم قدیمی


Hallo, Hallo Hello, Hello

سلام, سلام

Aus der Bohne und in das Licht Out of the bean and into the light

از لوبیا و در نور

ein Wesen mich zu gehen drängt a being pushes me to go

موجودی مرا هل می دهد که بروم

für die selbe Sache und das alte Leid for the same thing and the old sorrow

برای همان چیز و خشم قدیمی

meine Tränen mit Gelächter fängt it catches my tears with laughter

گریه ام را با خنده در می آورد

und auf der Matte fault ein junger Leib and on the mat a young body rots

و روی حصیر بدن جوانی می پوسد

wo das Schicksal seine Puppen lenkt where fate directs its puppets

جایی که تقدیر, عروسک های خیمه شب بازی اش را هدایت می کند

für die selbe Sache und das alte Leid for the same thing and the old sorrow

برای همان چیز و خشم قدیمی

weiß ich endlich hier wird nichts verschenkt I know at last that nothing is given away here

آخر می دانم که اینجا چیزی خیرات نمی شود

Aus der Bohne und in das Nichts Out of the seed and into the nothingness

خارج از بذر و در هیچی

weiß jeder was am Ende bleibt everyone knows what remains at the end

همه می دانند که در آخر چه می ماند

dieselbe Sache und das alte Leid the same thing and the old sorrow

همان چیز و خشم قدیمی

mich so langsam in den Wahnsinn treibt it drives me slowly to insanity

به آرامی مرا به جنون می برد

und auf der Matte tobt derselbe Krieg and the same war rages on the mat

و همان جنگ بر روی حصیر شدت می گیرد

mir immer noch das Herz versengt it still always scorches my heart

هنوز هم قلبم را تاول می زند

dieselbe Sache und das alte Leid the same thing and the old sorrow

همان چیز و خشم قدیمی

weiß ich endlich… I know at last…

آخر می دانم…

Ich will ficken I want to fuck

میخواهم به گا بدم

Nie mehr das alte Leid Never again, the old sorrow

دوباره هرگز, خشم قدیمی