Kokain – کوکائین


Sind die Freunde mir gewogen If the friends are nice to me

اگر دوستان به من لطف دارند

die weiße Fee spannt ihren Bogen the white fairy will stretch her bow

پری سفید تعظیم خواهد کرد

schießt meiner Sorge ins Gesicht she’ll shoot into the face of my worries

بر صورت نگرانی هایم خواهد زد

und aus den beiden Hälften bricht and out of the two halves will break

و به دو نیم خواهد شکست

Er winkt mir und ich beug mich vor He waves for me and I bend

برایم دست تکان می دهد و من خم میشوم

er flüstert leise in mein Ohr he whispers quietly in my ear

آرام در گوشم می گوید

Du bist das schönste Kind von allen You are the most beautiful child of all

تو زیباترین کودک هستی

ich halt dich wie mein eigen Blut I hold you like my own blood

تو را مثل خون خودم نگه می دارم

du bist das schönste Kind you are the most beautiful child

تو زیباترین کودک هستی

in mir ist auch das Böse gut even the bad is good, in me

حتی بد خوب است, در من

Die Neugier meinen Traum verlängert The curiosity lengthens my dream

حس کنجکاوی رویای من را طولانی تر می کند

die weiße Fee sie singt und lacht the white fairy sings and laughs

پری سفید میخواند و میخندد

hat gewaltsam mich geschwängert she has violently made me pregnant

او وحشیانه مرا باردار کرده

und trächtig quält mich durch die Nacht and tortures me pregnant through the night

و من باردار را تمام شب شکنجه می کند

der Vater aller Spiegel the father of all mirrors

پدر تمام آینه ها

Er winkt mir und ich beug mich vor He waves for me and I bend

برایم دست تکان می دهد و من خم میشوم

er flüstert leise in mein Ohr he whispers quietly in my ear

آرام در گوشم می گوید

Du bist das schönste Kind von allen You are the most beautiful child of all

تو زیباترین کودک هستی

ich halt dich wie mein eigen Blut I hold you like my own blood

تو را مثل خون خودم نگه می دارم

du bist das schönste Kind you are the most beautiful child

تو زیباترین کودک هستی

in mir ist auch das Böse gut even the bad is good, in me

حتی بد خوب است, در من

Und wie ich mich der Wehen wehre And how I defend myself against the pains of birth

و چطور خود را در مقابل درد زایمان محافظت می کنم

auf dem Kinderbett noch gehur in the cradle yet still whoring

در گهواره بودن و با این وجود هنوز هرزگی کردن

seh ich dabei zu wie ich gebäre I see at the same time how I give birth

در عین حال میبینم که چطور زایمان میکنم

und fress die eigne Nachgeburt and devour the afterbirth

و جنین را می بلعم

Du bist das schönste Kind… You are the most beautiful child…

تو زیباترین کودک هستی…