Seemann – ملوان


Komm in mein Boot Come in my boat

بیا در قایق من

ein Sturm kommt auf a storm is rising

طوفانی در راه است

und es wird Nacht and it is becoming night

و دارد شب می شود

Wo willst du hin Where do you want to go

کجا میخواهی بروی

so ganz allein so completely alone

تنهای تنها

treibst du davon you are drifting away

داری دور میشوی

Wer hält deine Hand Who holds your hand

چه کسی دستان تو را می گیرد

wenn es dich when it pulls

زمانی که میکشد

nach unten zieht you under

تو را به زیر

Wo willst du hin Where do you want to go

کجا میخواهی بروی

so uferlos so boundless

بدون مرز…

die kalte See the cold sea

دریای سرد

Komm in mein Boot Come in my boat

بیا در قایق من

der Herbstwind hält the autumn wind holds

باد پاییزی نگه می دارد

die Segel straff the sails taut

بادبان های کشیده را

Jetzt stehst du da an der Laterne Now you are standing by the lantern

حالا تو در کنار فانوس ایستاده ای

mit Tränen im Gesicht with tears in your face

با صورتی مملو از اشک

das Tageslicht fällt auf die Seite the daylight falls on the side

نور به گوشه می تابد

der Herbstwind fegt die Straße leer the autumn wind sweeps the streets clear

باد پاییزی خیابان ها را جارو می کند

Jetzt stehst du da an der Laterne Now you are standing by the lantern

حالا تو در کنار فانوس ایستاده ای

mit Tränen im Gesicht with tears in your face

با صورتی مملو از اشک

das Abendlicht verjagt die Schatten the evening light chases away the shadows

نور عصر سایه ها را تعقیب می کند

die Zeit steht still und es wird Herbst time stands still and it becomes autumn

زمان می ایستد و پاییز می شود

Komm in mein Boot Come in my boat

بیا در قایق من

die Sehnsucht wird feels longing

حسِ شوقِ

der Steuermann the helmsman

قایقران

Komm in mein Boot Come in my boat

بیا در قایق من

der beste Seemann the best seaman

بهترین ملوان

war doch ich was I

من بودم

Jetzt stehst du da an der Laterne Now you are standing by the lantern

حالا تو در کنار فانوس ایستاده ای

hast Tränen im Gesicht you have tears in your face

اشک در صورتت داری

das Feuer nimmst du von der Kerze you take the fire from the candle

آتش را از شمع می گیری

die Zeit steht still und es wird Herbst time stands still and it becomes autumn

زمان می ایستد و پاییز می شود

Sie sprachen nur von deiner Mutter They only spoke of your mother

آنها فقط از مادرت حرف زدند

so gnadenlos ist nur die Nacht only the night is so merciless

فقط شب خیلی بی رحم است

am Ende bleib ich doch alleine at the end I am left alone

و در آخر من تنها مانده ام

die Zeit steht still time stands still

زمان می ایستد

und mir ist kalt and I am cold

و خیلی سردم است